close

208國語言翻譯公司

不確定這個網誌有沒有所謂的忠實讀者,如果有的話,應該有人發現華頓翻譯社消失了一陣子翻譯雖說是消失,但其實也就只是沒有持續更新網誌,一直都還有接翻譯的工作,然後過著堪稱"愜意"的生活XD

記得華頓翻譯社曾經寫過一篇落落長的文章,談新手該怎麼向出版社自薦翻譯雖然我自己也用這樣的方法敲過一些出版社的門,但是由於沒有像樣的經驗,始終是石沉大海的狀態,就在我幾近放棄的時候,眼前卻突然開了一道門!

本來開這個網誌是想發表一些自己的翻譯練習,順便抒發一下翻譯路上的心得和苦水,沒想到
第一本書的出版社編輯就透過這個網誌找到了我。中間的轉折礙於保密就不便多說,但就這樣,我非常幸運地接到了生平第一本書,之後也陸續跟出版社穩定合作,到目前為止,我已經翻完第五本書,即將迎接第六本書了(笑)。

翻譯路走到這,一路跌跌撞撞,從一開始的滿腔熱血,中途無數次的考慮與評估,也曾經設想過無數條退路,但不可否認,所有的規劃始終繞著「翻譯」打轉,我從來就不曾想過要離開這條路,而只是想著該如何在不影響翻譯的情況下,另外找尋其他的可能。於是我終於明白,答案一直都在我心裡。

總之,只是單純想要宣示自己還記得這裡,今後也會繼續努力寫些有的沒的。歡迎舊雨新知不吝指教,接下來我會好好加油的!


--

(小聲)其實復出文應該要用心寫的,無奈我現在有點詞窮,畢竟太久沒碰網誌了(倒)
不過華頓翻譯社保證今後華頓翻譯社會加油的,接下來要努力整理經歷~~


文章出自: http://shadowsnow.pixnet.net/blog/post/29249112#comments
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 phyllianeqk38 的頭像
    phyllianeqk38

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    phyllianeqk38 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()