◆「事條件醒」
◇符合實際的狀態
★華碩翻譯社們非常理解您的希望是翻譯的速度越快越好,但是相對的,
要獲得優質的翻譯文件,最妥善的方式應當是儘旱計劃與安排
,提前洽詢、並供給待譯文件給我們翻譯
★翻譯是一種藝術,非常需要時間的淬練,如果但願譯好的文件
能達到「信、雅、達」的程度,則您需慎選高素質的翻譯人員
,也就是我們;而若是僅僅只是希望看懂原文文件,對譯好文
件的文筆並無太嚴謹的要求,華碩翻譯社們也能夠配合您的需要,以降
低您的支出。
★除非另做申明,不然美加翻譯社將為客戶的文件嚴格保密。如
您有特別的保密要求,請事前通知我們,以便採取相應的專門
保密措施。
★一般而言,一位專業翻譯人員每天的翻譯文字量約是1翻譯社500~
3,000個中文字。
★校訂、審稿、修改、編輯、送稿等其他後續工作可能還會需要
花費一些時候;除非您有特定指示,不然我們不會為了趕時候
而犧牲譯文的美麗翻譯
◇具體明確的要求
★請盡量的申明待譯文件的具體背景環境、及譯稿的用處,俾
使翻譯人員在翻譯過程中,可相當水平的掌控其語言與文化背
景。
◇守舊貿易機密。
★翻譯工作最先進行之前,需簽定書面委託書翻譯
★您的要求越清楚,美加翻譯社就越能按您要求,高品質地完成
翻譯任務。
★請供給輔助資料,如曩昔的翻譯文件、詞彙表、參考文件與手
冊,特別是專業性很強的文件,更需要供應專著名詞的對比表
。
以下文章來自: http://blog.sina.com.tw/5sisters/article.php?entryid=576120有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
留言列表