close

菜單翻譯語言翻譯公司

◆「事條件醒」


 ◇符合實際的狀態

  ★華碩翻譯社們非常理解您的希望是翻譯的速度越快越好,但是相對的,
   要獲得優質的翻譯文件,最妥善的方式應當是儘旱計劃與安排
   ,提前洽詢、並供給待譯文件給我們翻譯
  ★翻譯是一種藝術,非常需要時間的淬練,如果但願譯好的文件
   能達到「信、雅、達」的程度,則您需慎選高素質的翻譯人員
   ,也就是我們;而若是僅僅只是希望看懂原文文件,對譯好文
   件的文筆並無太嚴謹的要求,華碩翻譯社們也能夠配合您的需要,以降
   低您的支出。



  ★除非另做申明,不然美加翻譯社將為客戶的文件嚴格保密。如
   您有特別的保密要求,請事前通知我們,以便採取相應的專門
   保密措施。
  ★一般而言,一位專業翻譯人員每天的翻譯文字量約是1翻譯社500~
   3,000個中文字。
  ★校訂、審稿、修改、編輯、送稿等其他後續工作可能還會需要
   花費一些時候;除非您有特定指示,不然我們不會為了趕時候
   而犧牲譯文的美麗翻譯

 ◇具體明確的要求

  ★請盡量的申明待譯文件的具體背景環境、及譯稿的用處,俾
   使翻譯人員在翻譯過程中,可相當水平的掌控其語言與文化背
   景。

 ◇守舊貿易機密。
  ★翻譯工作最先進行之前,需簽定書面委託書翻譯
  ★您的要求越清楚,美加翻譯社就越能按您要求,高品質地完成
   翻譯任務。
  ★請供給輔助資料,如曩昔的翻譯文件、詞彙表、參考文件與手
   冊,特別是專業性很強的文件,更需要供應專著名詞的對比表
   。

以下文章來自: http://blog.sina.com.tw/5sisters/article.php?entryid=576120有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 phyllianeqk38 的頭像
    phyllianeqk38

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    phyllianeqk38 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()