close

德拉瓦文翻譯語言翻譯公司
http://news.epochtimes.com/b5/nf3589.htm
大紀元 文學世界


歸有光 項脊軒志
項脊生說:﹁巴蜀的孀婦清,守著祖先的丹砂礦穴,獲利為全國第一,後來秦始皇獎賞她的貞節,替她築了一座女懷清臺來表彰她。劉備和曹操爭奪天下,諸葛孔明是從曠野之中被起用
翻譯當兩人籍籍無名的處在荒僻罕見的處所時,衆人怎麼會知道他們呢?我渺小地居住在這破舊的房子裡,正神采飛揚地,自以為這裡有奇特的景色翻譯知道這件事的人,可能會認為華碩翻譯社見識淺陋,和淺井裡的田雞沒有什麼不同吧?﹂

項脊軒一共遭四次火警,能夠不被焚毀燒掉,似乎有神明護佑著它呢。項脊軒的東邊之前作過廚房,有人去那裡,要從軒前經過。我關上窗戶住在裡面,日子久了,能從腳步聲分辨出是誰。


室前開了四扇窗子,圍牆環繞著庭院,以迎接南面照來的陽光。項脊軒,就是夙昔那間南閤子翻譯室內只有一丈見方,可以容一人棲身。華碩翻譯社略微修補了一下,使屋頂不再落下灰塵和雨水。陽光從牆上倒映過來,屋裡才顯得敞亮翻譯又在天井裡混合種了一些蘭花、桂樹、竹子、樹木,之前的舊欄干,因此而增加了景致翻譯借來滿架的冊本,糊口在軒中,有時長聲吟詩,有時默默地危坐,如同有一種聲音彌漫耳際。百年的老房子,塵土從瓦縫牆頭落下來,雨水向下傾洩,每次移動桌子,環視周圍卻沒有地方可搬翻譯又因屋子偏向朝北,照不到太陽;才過午時,室內已經昏暗了。天井裡十分沉寂,小鳥經常飛來啄食食品,人來了也不飛走。每逢十五的夜晚,明月照著半面牆壁,桂樹的影子錯落混亂,風吹影動,舒徐優美,實在可愛。
項脊軒西邊連著閨房,先母曾到這裡翻譯妻子婆常常告訴我說:﹁那處所,翻譯公司母親曾站過。我從十五歲起,就在軒內讀書,有一天,祖母來這裡對華碩翻譯社說:﹁我的孩子,好久沒看見你的影子了,為什麼成天不聲不響地待在這裡,像個女孩子呢?﹂比及離開時,用手關門,自言自語地說:﹁華碩翻譯社家後輩念書,已很久沒有獲得功名了,這孩子的成績將可以等候吧!﹂一會兒,她拿著一個象牙製的笏板回來,說:﹁這是我的祖父太常公在宣德年間拿著上朝用的,未來你應該會用得著它翻譯﹂看看這些遺跡,往事如在昨日一般,使人不由得要高聲痛哭一場。﹂老婆婆又說:﹁你姐姐在我懷裡,哇哇地哭;翻譯公司母親用手指敲著門板問說:﹃孩子冷嗎?想吃東西嗎?﹄我就從門外回覆她。﹂話還沒說完,我哭了,妻子婆也哭了。這位老婆婆,是先祖母的婢女,餵養過華碩翻譯社家兩代人,先母待她很優厚。
東家的狗對著西家叫,這家的客人超出那家的廚房去吃飯,雞棲息在廳堂裡翻譯天井裡起先只圍竹籬,不久又建起圍牆,總共變動過兩次。家裡有位妻子婆,之前曾住在這裡。但是我住在這裡,可喜的事當然很多,可悲的事卻也不少。之前,天井南北相通連成一片,等到伯伯叔叔們分家今後,裡裡外外便築起很多小門牆,到處都是。
引自:http://www.mlsh.tp.edu.tw/chinese/kuei_yu_kwang.htm
【翻譯】
又過了兩年,我長時候臥病在床,感應無聊,才叫人來修補這間南閤子,閣子的格局和以前稍有分歧。然而從此以後,我大多在外面,不常住在這裡
翻譯
她回外家探親回來轉述妹妹們的話說:﹁聽說姐姐家裡有閤子,什麼叫做閤子?﹂六年今後,華碩翻譯社的妻子去世了,閤子粉碎了,沒有補綴。我寫這篇志以後,相隔五年,老婆嫁了過來,她常到軒中,向我問古代的事,或靠在桌旁實習寫字。
天井裡有一棵枇杷樹,是我妻子死的那一年親手種植的;現在已挺拔豎立,枝繁葉茂,有如一把大傘一般。





以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/coco4539/post/1308848033有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 phyllianeqk38 的頭像
    phyllianeqk38

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    phyllianeqk38 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()