close

俾路支語翻譯

 

 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 

文章標籤
lyrics 翻譯 love music Jason Derulo Marry Me

特殊是男孩子,感受操演去剖明或求婚城市增添成功率(純粹小我看法:D失敗了就.......)

而且同屬一個系列例如蕭敬騰 翻譯Marry Me和Bruno Mars的Marry You都是表白恩物(亂入~)

超推介他翻唱的"有沒有",固然韋禮安原唱的版本我也超愛!!!!!!

A hundred and five is the number that comes to my head
105是誰人顯現在我腦海的數字
When I think of all the years I want to be with you
當我思考著自己但願與你共渡幾許年華
Wake up every morning with you in my bed
每一個早晨在床上甦醒都有你相伴在旁
That's precisely what I plan to do
這正正是我設計中 翻譯糊口
And you know one of these days when I get my money right
而你亦深知,當某一天我終於具有足夠的金錢
Buy you everything and show you all of the finer things in life
我將願意為你去采辦一切 翻譯公司並把人世間最為美妙 翻譯事物都顯現在你面前
We'll forever be in love so there ain't no need to rush
我們將永久相愛 翻譯公司所以其實不需要倉促行事
But one day I won't be able to ask you loud enough
但是某一天,我將再沒有機遇如斯大聲地扣問你
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
I swear that I will mean it
我立誓我必然會謹守這個諾言
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
How many girls in the world could make me feel like this?
豈非這個世界上還有其他女孩能給我一樣 翻譯感覺嗎?
Baby I don't ever plan to find out
寶貝 翻譯公司我曆來不曾打算去找尋謎底
The more I look, the more I find the reasons why
只因每當我碰見更多女孩,就找尋到更多來由去注釋
You're the love of my life
為什麼你是我生射中的最愛
And you know one of these days when I get my money right
而你亦深知,當某一天我終於具有足夠 翻譯金錢
Buy you everything and show you all of the finer things in life
我將願意為你去購置一切,並把人世間最為誇姣的事物都出現在你眼前
We'll forever be in love so there ain't no need to rush
我們將永久相愛,所以其實不需要急促行事
But one day I won't be able to ask you loud enough
然則某一天,我將再沒有機會如此大聲地扣問你
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
I swear that I will mean it
我發誓我必然會謹守這個諾言
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
And if I lost everything
而若是我失去了一切
In my heart it means nothing
這些事物在我心中均是何足道哉
Cause I have you 翻譯公司 girl I have you
因為我具有著你,親愛的我具有著你
To get right down on bended knee
直接就屈膝往下跪
Nothing else would ever be better, better
沒有任何工作會比這更加美好 翻譯公司誇姣
The day when
那一天當...
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
I swear that I will mean it
我起誓我一定會謹守這個諾言
I'll say will you marry me (Yeah)
我將會說"你願意嫁給我嗎?"(Yeah)
I'll say will you marry me (The day I get on my knees)
我將會說"你願意嫁給我嗎?"(當我屈膝往下跪的那天)
I swear that I will mean it
我發誓我必然會謹守這個諾言
I'll say will you marry me (what you do to me baby)
我將會說"你願意嫁給我嗎?"(你為我所做的一切 翻譯公司寶貝)
Got me singing (ooh)
你必需讓我大聲唱著(ooh)
Got me singing (ooh)
你必需讓我大聲唱著(ooh)
Would you marry me baby (ooh)
"你願意嫁給我嗎,瑰寶?"(ooh)
A hundred and five is the number that comes to my head
105是阿誰顯現在我腦海的數字
When I think of all the years I want to be with you
當我思考著本身希望與你共渡多少韶華
Wake up every morning with you in my bed
每個清晨在床上甦醒都有你相伴在旁
That's precisely what I plan to do
這正恰是我設計中的糊口


歸正就是一首特甜美的情歌

 

不外說真的 翻譯公司這首歌真的很推介各人去聽(不知道為什麼點擊率上不了去)

 

比來都沒有什麼動力去翻譯,這首Marry Me是棄捐好久 翻譯存貨了

但願人人喜歡我 翻譯翻譯~~

 

p.s.比來迷上了葉秉桓 翻譯公司來自桃園拉拉山的轉音小王子什麼最萌了>w<



文章來自: http://chy12.pixnet.net/blog/post/101424371-jason-derulo%e2%80%93-marry-me--%e4%b8%ad%e6%96%87%e7%bf有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 phyllianeqk38 的頭像
    phyllianeqk38

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    phyllianeqk38 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()