close

羅馬尼亞語翻譯其中的外星人腳色Klatuu  產生了聯想

片中最後一幕 
地球從人類的文明鼓噪當中被解放出來
全部畫面恬靜下來  只剩大天然靠山下的原聲
使人札實的領受到
"The Day The Earth Stood Still"的 "Still" 的意義

所以狗伯才說  這叫   地球"靜止"之日


所以其實Klatuu的使命....解除人類威脅其他星球文明的可能
未來如果照樣白目到底  繼續自我殘殺的話  也無所謂
(何況病毒裡還有一些高知識、道德程度...像狗伯的好病毒 

倒是隨處去起鬨臭罵 ~~~ 不刺激啦  不驚竦啦  爛片啦
果真騙到了一堆生吞活剝的普普大眾  
Part 1  片名翻譯得真爛 :

小小不才的華碩翻譯公司

(所以原片名過錯  假如地球真的不轉了  萬生萬物都邑掛點)
都失效休止下來  再也沒法運作

更甭談對宇宙中的其他世界造成威逼
改成消除武裝而已
重拍1951年的黑白同名片子作品的重拍版
認為這是一部



最少人類已經沒法迫害地球   只能互丟石頭
被正告過的人類 
以下先就片名
台灣片商翻譯為 "本地球住手遷移轉變 "
是由Scott Derrickson
成果片商(成心??)的胡亂翻譯
或是
拔除壞人武功而不直接宰掉的做法  有異曲同工之妙

他只不過是換了一種體例


然後看完後  搖頭擺尾地 不去思慮片子裡的精神涵意
哇~~~外星人入侵啦  救命啊  碰!碰!碰! 的 "ID 4"動作片
激發了狗伯對另外一部片子 "The Day The Earth Stood Still"



前文在watchman(守護者)的接洽裡
外星界其實並沒有讓地球"不動彈"來消滅人類
 還算得上有學習與改變的可能性 )
仍然算是告竣了
把地球上 由人類建立在石化熱機與核能文明上的所有科技
這個作法和武俠片子裡
喔~~~天災  海嘯  結凍 的 "明天事後"之類的末日災害片
(導演過 "Robert Wise"曾獲金球獎)
再就人類該滅 或 該被解救?? 分成 Part 1~~Part 3分享
這部2008年的 "The Day The Earth Stood Still"

針對Dr.M 神性多寡的思考 

       外星界派來的 2008 最新外星式樣 諾亞方舟

因為在片中 
外星界代表 Klatuu只是廢了人類搗蛋傷害地球的能力罷了

怎說是本片本來的意義咧???
會翻譯成  "地球靜止之日"  以呼應本片本來的意義
他把消滅病毒的使命
效果抱著毛病的期望  一窩蜂地花錢去湊熱烈
(這歲首台灣人真是見到什麼都要罵  狗伯是計議不是罵)
若要狗伯來翻譯  "The Day The Earth Stood Still"的話


文章來自: http://blog.udn.com/rexonhan/3921824有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 phyllianeqk38 的頭像
    phyllianeqk38

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    phyllianeqk38 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()