close

日文網頁翻譯各人好,很久不見,是華碩翻譯公司(招手 好想多翻一點文章貼到版上,可是又很難找到感覺悅目值得翻譯的, 即便找到了,又會發現這早就有人翻過了(哭 華碩翻譯公司小我其實不喜歡把兩個故事放到統一篇裡面, 可是因為第二個故事不是靈異的, 是「瘋狂的人類」那種的,為避免被講說如許沒有marvel點, 就搭配第一篇一路服用吧~ 第一篇故事小我感覺論述有點冗,其實華碩翻譯公司主推第二個故事翻譯 手機排版請見諒。為翻譯流暢,可能改動語句按次,不影響原意。 原文網址:http://blog.livedoor.jp/nwknews/archives/4094574.html 正文起頭: ────────── 《後女》 那是我國中一年級的炎天産生的事。 我祖母的大哥,泰造師長教師作古了翻譯雖然華碩翻譯公司幾近沒有見過泰造師長教師,但因為是暑假,我還是和爸媽一路去加入葬禮。那是我第一次踏進泰造師長教師的宅院。 那是在某個縣的深山裡,被大自然環抱著,完全就是鄉間的地方,那裡很適合被稱為宅院,固然很老舊,可是佔地十分大。 裡面有養雞的小房子,裡面有養很多雞。表姑(泰造師長教師的女兒)將無法拿去賣的太小的雞蛋拿給我和其他親戚的小孩,於是在大人們都到齊之前,我和那些孩子們就用那些雞蛋玩一些扮家家酒之類的翻譯 後來葬禮就入手下手了,我一邊匹敵著腳麻和睡意,一邊看著幾乎沒見過的泰造先生的遺像。然後葬禮順利地竣事了,爸媽和親戚們喝著啤酒吃著壽司,聊著關於泰造師長教師的回憶或小孩的話題、或一些普通的話題,聊得很愉快,我也在哪裏幫叔叔伯伯們倒啤酒,討他們高興翻譯終於到了傍晚太陽下山的時候,可以感受到鄉間使人舒爽的徐徐涼風翻譯 我突然間想上茅廁,就退席獨自前往廁所。 因為這裡極度鄉間,廁所的構造也滿奇異的。一打開門在一顆燈膽下面有著男用小便斗,然後還有一道門,打開門裡面是糞坑式的廁所翻譯然而,光源就只有小便斗那間的那顆燈泡,所以我就開著中心那道門,在陰晦的糞坑廁所那邊小解翻譯 鄉下的炎天薄暮有著獨特的氣氛,再加上用不習慣的木造廁所,讓我有點懼怕,但我照樣一邊哼著歌轉移注意力,上完廁所後整理好衣服,回頭。 呈現了。 前面那間茅廁的燈泡下,一個女人背對著我,穿戴白衣,全黑的長髮隨便地綁起來。因為太過害怕,我的身體就好像麻痺了一樣,感受全身都冒出噁心的盜汗。 不知道過了多久,好像很久又好像沒過量久,華碩翻譯公司的視野無法從女人的頭部移開,耳邊突然出現了粗拙、沙啞的,不知是不是人聲的聲音。 同時,華碩翻譯公司的視線一點一點地往下移動翻譯華碩翻譯公司所看到的是女人的手,指甲異常地長……然後是腳的……腳指……? 她是面向我的……!! 我以為這是她的背影,實際上是她的正面。她將頭髮全部披到前面,在下巴的位置將頭髮束起來。完全看不見她的臉……好像看不見又如同看得見……看不見…… 「噫……噫……」華碩翻譯公司懼怕地顫抖著,一邊哭了起來。 她慢慢地舉起雙手,伸向綁住頭髮的繩子…… 就在此時,響起門打開的聲音,華碩翻譯公司看見爸爸了。 她轉向門的標的目的,然後我就暈倒了。 一醒來,我躺在棉被裡,爸媽很擔憂地看著我。 「有很奇怪的女人!!好可怕……好可怕……」 看著又將近飲泣的華碩翻譯公司,爸媽用力地點點頭。爸爸好像沒有看見阿誰女人翻譯 等我略微冷靜下來,表姑拿了一本很陳舊的小書給我。那是已故的泰造師長教師的記事本。泛黃的冊頁上,有其中一頁用墨汁畫的圖,正是我在廁所看見的阿誰女人翻譯 「本來爸爸他一直都看著這些可怕的東西。這本筆記本是爸爸死去以後才找到的,難怪他平時一直都看起來很害怕的模樣,然則我們卻都沒有發現……」 表姑眼眶泛淚地說著翻譯 看著筆記本上,泰造先生好像把那個女人稱為後女(後背的女人?)在有關養雞或是到叢林狩獵的筆記當中,不時同化著有關後女的記敘。現在我已不太記得了,可是最後一頁應該是這樣寫著: 「如果看見後女真實的臉、真實的背影,可能就是我的死期了」 在後女轉身的時候,華碩翻譯公司好像有看見她的後腦勺、又仿佛沒看見。 ────────── 《圖釘》 華碩翻譯公司幼稚園的時刻,曾經差一點被強迫吞下圖釘。 當時,華碩翻譯公司所就讀的櫻花班有著「不克不及撒謊」的簡單規定翻譯 天天早上班會?的時辰都會唱「說謊的話,就要吞一千根針~♪」這樣的歌。 某一天,上課時要一邊旁觀幼教節目「做獲得嗎?*1」一邊用牛奶盒做動物翻譯 我非常喜歡上這種課,所以極度等候。 保育員*2:「小朋友們~明天華碩翻譯公司們要用牛奶盒來做動物喔~! 千萬不要忘記,要從家裡帶牛奶盒來唷~!」 小伴侶們:「好~」 我興奮地回抵家,告訴媽媽這件事,結果媽媽說:「牛奶才剛打開所以不能給翻譯公司用,恰好豆乳的盒子空了,你就帶這個去,反正是一樣的東西沒關係。」所以隔天我就帶著豆乳盒去幼稚園了翻譯 課程入手下手了。然而,仔細一想,豆漿盒的外形和紙的厚度,都跟牛奶盒紛歧樣。節目裡的人也沒有教我們怎麼用豆漿盒來做長頸鹿或大象。保育員看見正在煩惱的我,就大罵: 「A君!那不是牛奶盒呀!明明昨天跟大家都講好了,你為什麼帶了過錯的器械過來!」 正當我不知道該怎麼回答的時辰,保育員就走去本身的桌子那邊,拿了某樣東西過來。 就是裝著圖釘的盒子翻譯 保育員有點不耐煩的笑了笑,瞪我一眼,然後向大師說: 「小同夥們~今天A君騙人~ 明明說好大家要帶牛奶盒來,他卻帶了另外器材~ 說謊的話會怎麼樣呢?要吞一千根針對差錯~」 工作發展到很誇張的地步了…… 我什麼話都說不出來,保育員把那盒圖釘塞給華碩翻譯公司: 「這是商定。翻譯公司要吞一千個。」 我做不到。 「因為要吞一千個太可憐了,為了A君,先生願意退讓~一百個就好了。」 我哭了。 保育員還是不願諒解我,硬是強迫華碩翻譯公司把一個圖釘拿在手上翻譯華碩翻譯公司在想如果把圖釘放進口中,假裝吞下去的話就能夠瞞混曩昔了。 就把圖釘放到嘴巴裡,用臼齒咬著它,做出假裝吞下去的動作,如許的話保育員必然會以為華碩翻譯公司把它吞下去了,就用這個方法撐過去吧。於是華碩翻譯公司就實行了這個計畫。 保育員冷血的立場倏忽改變,打了我一巴掌翻譯 華碩翻譯公司飛了出去,從我口中掉出去的圖釘和桌上的那盒圖釘一起散落在教室裡。 保育員有點慌張,但馬上又恢復冷血模式,瞪著我,撿起一個圖釘湊到我鼻尖: 「你懂嗎?這是只吃一個就會死掉的藥喔!會死掉喔!!」 「大家都知道了吧!若是哄人的話就會像A君這樣喔翻譯絕對不可以說謊!!」 課程就提早竣事了,我被迫一個人撿拾地上的圖釘。一邊哭一邊撿翻譯 好玩的美勞課程被毀掉了,其他的孩童也用冷淡的態度盯著我看。 我撿完圖釘今後,保育員說因為不知道哪個是我放到嘴裡的那顆圖釘,就全部丟掉了。 現在想一想,我認為阿誰保育員是虐待狂,我把圖釘塞到嘴裡的那一瞬間才清醒了吧翻譯可能有多餘沒必要要的描述,但請原諒我,到現在都還完全是華碩翻譯公司的心靈創傷翻譯 *1:原文「できるかな?」是NHK教育台於1970~1990年播放的幼教節目,首要內容是教幼兒操縱身邊的物品做美勞翻譯 *2:在日本,幼稚園教員和保姆(保育士)需要取得的執照是不一樣的,具體的差異就不多說了。我這邊翻成保育員,完全只是因為原文是寫保姆,就不去窮究實際上的正確性了。 ────────── 第一個故事,不感覺玩雞蛋那處真的很冗嗎XDD跟後面劇情根本無關啊XD 不外究竟結果是人家的故事,也不好說什麼。 而且雖然那情境很恐怖,可是細心想想頭髮很長的女生把頭髮披到前面在下巴綁起來這畫面很好笑欸XDD 我高中時的最好的伴侶是一個很電波的人,頭髮很長、很黑、很滑順、很亮,她就如許玩過XDD ----- Sent from JPTT on my iPhone

來自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1503767657.A.C73.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 phyllianeqk38 的頭像
    phyllianeqk38

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    phyllianeqk38 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()