達利語翻譯語言翻譯公司

台南市小吃著名全台,連「阿兜仔」也讚不絕口,但招牌與菜單缺少英文翻譯,台南市經發局推展小吃國際化,以客製化體例為店家打造雙語情況,16日在安平區邀外籍人士體驗,已有30個店家響應,將來將逐步拓展增添雙語店家。

各店家展示道地小吃的英文品名翻譯 (程炳璋攝)
" data-reactid="25">台南市推動英文為第二官方說話,經發局為店家建構雙語情況,協助店家將看板、菜單與歷史沿革客製化,作英文翻譯介紹,並將一些小吃品名中英文翻譯上傳「台南市商業網」供人下載。

中國時報【程炳璋╱台南報導】

將來走在安平老街,民眾看到不只是傳統小吃名稱,還可以對比小吃的英文翻譯,輕易國際旅客,更提拔台南成為更豐富的雙語環境。

小吃是南市主要參觀資產,部分在地傳統小吃店已傳至第三代,兼具參觀歷史背景,國際旅客來到台南想品嘗一番,若無在地民眾領路,常常找不到店名或看不懂中文菜單,錯過道地美食翻譯

鞭策1年來有30個店家響應,共有538個品項已有中英文對照翻譯,官方找來數名外國朋侪先體驗,確認翻譯名稱對他們淺顯易懂,16日公布功效,阿美飯館、江水號八寶冰、阿水伯肉包、吳萬春蜜餞與宜立禾米舖等店家英文翻譯都備受國際搭客稱讚。

引用自: https://tw.news.yahoo.com/30%E5%AE%B6%E5%B0%8F%E5%90%83%E5%90%8D%E5%BA%97-%E6%8E%9B%E4%B8%8A%E8%8B%B有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

創作者介紹
創作者 這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG! 的頭像
phyllianeqk38

這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

phyllianeqk38 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )