台南市小吃著名全台,連「阿兜仔」也讚不絕口,但招牌與菜單缺少英文翻譯,台南市經發局推展小吃國際化,以客製化體例為店家打造雙語情況,16日在安平區邀外籍人士體驗,已有30個店家響應,將來將逐步拓展增添雙語店家。

中國時報【程炳璋╱台南報導】
將來走在安平老街,民眾看到不只是傳統小吃名稱,還可以對比小吃的英文翻譯,輕易國際旅客,更提拔台南成為更豐富的雙語環境。
小吃是南市主要參觀資產,部分在地傳統小吃店已傳至第三代,兼具參觀歷史背景,國際旅客來到台南想品嘗一番,若無在地民眾領路,常常找不到店名或看不懂中文菜單,錯過道地美食翻譯
鞭策1年來有30個店家響應,共有538個品項已有中英文對照翻譯,官方找來數名外國朋侪先體驗,確認翻譯名稱對他們淺顯易懂,16日公布功效,阿美飯館、江水號八寶冰、阿水伯肉包、吳萬春蜜餞與宜立禾米舖等店家英文翻譯都備受國際搭客稱讚。
引用自: https://tw.news.yahoo.com/30%E5%AE%B6%E5%B0%8F%E5%90%83%E5%90%8D%E5%BA%97-%E6%8E%9B%E4%B8%8A%E8%8B%B有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
請先 登入 以發表留言。