close

葡萄牙文口譯證照We did our duty,
Which we planted ourselves when we were children.
就像在神經病院中的花園裡

We did our duty.
And in the war of the sons of light and the sons of darkness
也沒有結束
We went out with our children
We arranged our lives in flowerbeds and shadows

And they never without a second glance,without
Whose aroma was
And now we dig into the space of skies,
在陰郁與白天的交錯
我們盡職了
Well after well,with no beginning,no end.
We laid a big love on small bodies 翻譯公司
of Dew And Showers and He who brings Rain in the synagogue 
Our despair is domesticated and gives us peace,
Like blood spilled in vain.
我們愛好的是美好而安祥的黑夜
Only the hopes have remained,
More than our homeland,
穿梭在紅潤或慘白的面容,輕聲哭泣或開懷大笑之中
他們也不會再看第二眼,也不會回頭
我們盡責了
月月跟狗狗
而怅恨令人疾苦的光晝

The words you shall remember we changed to we will forget
As they change the bus schedule
在森林去採收
供愉悅安步的筆挺路徑一般
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯當我們愛自己的孩子勝過本身的故國
And hated the painful light.

在光亮之子與黑暗之子的戰爭中
失控的等候和他們的尖叫
In the eyes of the holder of the binoculars,

當我們與我們 翻譯孩子
我們就盡責了

日記
We will like people entering a moviehouse,
將原本應當牢記的改為未來我們會遺忘
or as they change the plaques
我們盡職了
沒有開始
Passing by  those coming out,red-faced
我們學會了那些味道像是不會流動的血液的野混名
We have done our duty.

也給我們靜谧
To gather mushrooms in the forest
我們在小小 翻譯軀體上放置這偌大的愛
當我們就像一般人進入片子院
We learned the names of wildflowers
我們的失望就會被撫慰
井井相連

When the seasons change.
We did our duty
我們現在挖到深切天體

We loved the good and soothing darkness
We dug all the wells into the earth
也盡職了...超難翻譯~~(翻桌中)

And straight paths,pleasant for walking,
卻是既完善又瘋狂

我們逐次的處於縮放之間
We did our duty,

We loved our children
我們已經盡職了
We stood enlarged amd shrunken in turn,
或是換下了猶太教堂中的Dew And Showers and He who brings Rain 
We did our duty,
當公車 翻譯時刻與線路改變,
We Have Done Our Duty
會粉碎與撕裂夜晚與白天
Divine and mad.
當季候遞嬗
當我們將我們的生命侷限在花園與陰影中
我們就盡責了
by Yehuda Amichai
只有在但願延續的環境下
when the direction of the route changes,
Turning back,into the light and the dark and the light.
由我們年幼時所親手種植的蘑菇
我們挖了所有可以穿透地球的水井
Shatter the night and rip up the day.
Wild hopes 翻譯公司their screams
但在儀器輔助的眼睛底下
Like the garden of a mental hospital. 
Or pale,crying quietly or laughing aloud,


來自: http://blog.youthwant.com.tw/b.php?do=A&bid=13153&aid=321226有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 phyllianeqk38 的頭像
    phyllianeqk38

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!