我希望我有一天可以到完全不消利用它們的田地
♥リンク集:http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm#freedic
假如A翻譯往那個查出來跟我所要 翻譯是完全分歧意思~
查到日文後大要會呈現兩種結果,
凡是我會用到這類網站的場所可能就是
再空話一句:這裡只供應我經常使用的,如果有很好用准確率更高的網站請跟我說
礙於之後
最後這個網站是我的心頭愛!!!!!!
我太愛她了~所以其實我沒籌算去把所有翻譯網站都搜索出來
我愛它不是因為它翻 翻譯很准確,
而是因為這個網站可以說是集翻譯網之大成阿!!!!(這樣說彷佛怪怪..
好啦~有最後誰人壯大 翻譯網站撐場面後
怎麼看到利用情形第一點時,似乎變 翻譯很麻煩!!!
一是『阿!對!就是如許!!!』;
一則是感受有點怪怪的,此時就不能不勤勞點
想繼續看看 手機APP-練習外語聽力的好副手《mediaU》
♥譯言堂:http://www.mytrans.com.tw/tchmytrans/忽然感覺題目下 翻譯有點驚悚....其實也沒有那麼大公然啦)
♥excite:http://www.excite.co.jp/world/fantizi/
♥yahoo:http://honyaku.yahoo.co.jp/
一樣選擇我們原文說話(翻訳前の言語),接著再選我們要翻譯的語言(翻訳後の言語)
首先進去後選擇你原文 翻譯說話(紅圈圈1處),
1.忽然想不起來某中文詞、用法要怎麼用日文默示
├YOMOYOMO┤快速唸出日文漢字!!日文歌詞、文章通通難不倒
※翻訳前の言語乍看之下彷佛不多,但其實它紅底的言語跟綠底的国または地域點開來別有洞天
不外我們繁體中文很可憐只能對應到GOOGLE翻譯...
只好在A翻譯網站上打上中文查日文
(貫穿連接一概以新視窗開啟方式)
這真是一份好需要的文章列表吶
(此為發佈網誌10分鐘後補充:
我此次翻譯網站的分享就到此為止
沒設施~誰叫今朝的線上翻譯網站真的是不克不及完全相信吶吶吶吶吶!!!
(已遷徙新址) 順暢讀日文漢字的小輔佐-*J-talk
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
拿出字典 或 到線上日文字典 查它供應的日文單字的意思
♥google:http://translate.google.com.tw/ ←憑印象記得他翻錯率似乎蠻高的
話說,我勸大家這類網站照樣參考就好
然後他就會呈現一堆有供給這兩個說話互譯 翻譯網站(上塗紅圈圈3處),
連我上面供給貫穿連接的那些也幾近都包括在裡面吶
我就會換到B網站查,直到找到我要的
網誌需要和我自己日文能力退步再加上我其實懶的翻字典的關係
將這類網站 翻譯翻譯原封不動完全貼出來~會被懂日文的笑吶
♥@nifty:http://honyaku.nifty.com/
(↑曾眼睜睜看過學姐笑人)
空話一堆
(咦~那我方才是在貼如何的)= =
不外常常翻譯出來後....我看不懂那中文是在說什麼(更羞)
再選你想翻譯 翻譯說話(上圖紅圈圈2處)
【日語發音】AITalk日文語音合成網 翻譯社讓它唸日語給你聽。有稀奇的關西腔唷~エーアイトーク
記性欠好?這些日語線上辭典不消惋惜!用僅存的記憶找到我們要 翻譯詞
├NHK NEWSWEB EASY┤日文進修§靠NHK簡易新聞培育種植提拔日文浏覽&聽力能力
日文線上翻譯
掰逼~(←點我回部落格首頁)
然後他就會泛起一堆有供給這兩個說話互譯 翻譯網站,再選擇我們想要使用的翻譯軟體便可
2. 就是我其實是看不懂那句日文在寫什麼 翻譯時刻
(羞)
最先提供貫穿連接啦~=W=
♥So-net:http://www.so-net.ne.jp/translation/index_cn.html
リンク集(翻訳・辞書) http://stdkmd.com/tr/
引用自: http://reikohouse.pixnet.net/blog/post/10964553-%E4%B8%8D%E8%97%8F%E7%A7%81%E6%97%A5%E6%96%87%E7%BF%有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
留言列表