所以我掉臂險阻,只為了陪同著你
And I risk it all for this life we choose
我們正走在鋼索上
Never sure, never know how far we could fall
一同走在鋼索上
[Post-Chorus]
With you, ooh, ooh翻譯社 ooh, ooh
你將我拉進你的世界,我們很有可能會迷失在本身的胡想中
Always in motion
我們牽著彼此的手
And we promised to never let go
華碩翻譯公司們可以或許一起俯瞰全部世界的美景
We're walking the tightrope
與
[Verse 2]
Mountains and valleys翻譯社 and all that will come in between
我們而今就猶如走在鋼索上
High in the sky
華碩翻譯公司們猶如走在鋼索上
High in the sky
有些人期許自己的人生能照著計劃,風平浪靜地進行
Tied with a ribbon
小編華碩翻譯公司只要再翻完”From Now On”就能夠將整張原聲帶翻完啦!!!
比來幾近每天城市抽空來翻譯1、兩首歌
而這首歌是在敘述Charity Barnum (Michelle Williams扮演)
若有翻譯不周或其它問題,請見告小編我。
也助她取得奧斯卡獎提名。
與
With you翻譯社 ooh, ooh, ooh翻譯社 ooh翻譯社 ooh
與你一起,噢,噢,噢,噢
[Verse 1]
Some people long for a life that is simple and planned
那條懸掛在高空中的鋼索
We can see the whole world down below
並立誓永久不克不及鋪開
We're walking the tightrope
與你一路,噢,噢,噢
With you
荒涼的戈壁及廣寬的大海
You pulled me in and together we're lost in a dream
與你一起,噢,噢,噢,噢
With you, ooh, ooh, ooh翻譯社 ooh
但我卻寧願跟從著
Off to a world we call our own
To follow what's written
與映入眼簾的壯麗景致一同前來的冒險
Walking the tightrope
伴隨著壯麗景色的冒險
Walking the tightrope
對於成為P.T. Barnum(Hugh Jackman飾演)太太的心聲
這首歌由很少表演音樂劇的Michelle Williams演唱
但她卻仍願意與他一起度過猶如走鋼索般驚險的人生。
可以幫我的粉絲專頁按個讚喔!
只因為一個閃神
So I risk it all just to be with you
但這就是冒險
That comes with a breathtaking view
即便佈滿著不確定性,也絲毫未知我們什麽時候會墜落
But it's all an adventure
有些人不願意航向汪洋只因為他們想要平穩地待在陸地上
而我也會為了我們將要踏上的人生路程而承當風險
我們可以從那之上俯瞰全部世界
We're walking the tightrope
好吧,這就是場冒險
That comes with a breathtaking view
與你一起,噢,噢,噢,噢
With you
一同到華碩翻譯公司們具有的世界
[Chorus]
Hand in my hand
緊握著你的手
And you promised to never let go
如同走在鋼索上一樣
[Post-Chorus]
With you翻譯社 ooh翻譯社 ooh, ooh, ooh
因為她認為假唱不安閑翻譯
<歌詞翻譯>
[Outro]
With you, ooh-ooh-ooh
如果您喜歡我的翻譯作品或音樂分享
畢竟"The Greatest Showman"這張原聲帶真的太好聽了!
與你一起,噢,噢,噢,噢
With you
FB粉絲專頁:
她之前曾經在夢露與我的浪漫週記(My Week with Marilyn)中扮演女主角
與你一路,噢,噢,噢,噢
With you, ooh翻譯社 ooh翻譯社 ooh, ooh
讓一切照著企圖進行
But I'd follow you to the great unknown
因片中有唱歌片斷,所以她也為此上了聲樂課程
與
而這部片也幫她取得了金球獎「金球獎最好音樂及喜劇類片子女主角」
未知的未來,你會在華碩翻譯公司摔落之際拉我一把嗎?
Well, it's all an adventure
華碩翻譯公司們正走在鋼索上
Never sure翻譯社 will you catch me if I should fall?
那高屋建瓴的鋼索
We can see the whole world down below
她也許對於未知的未來有些害怕
如同包在綁有緞帶的包裝內
Some people won't sail the sea 'cause they're safer on land
並向
We're walking the tightrope
[Chorus]
Hand in my hand
崎嶇顛簸的將來,以及我們會配合遭遇的一切
Desert and ocean
以下內文出自: http://a0925316085.pixnet.net/blog/post/125243115-%E3%80%90%E5%A4%A7%E5%A8%9B%E6%A8%82%E5%AE%B6%E6%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表