close
醫學翻譯如提
最近許多人在玩底特律:變人
希洽也有很多人在接頭他得劇情
不外這次不接洽劇情
而是會商他的副標題 變人
各人感覺這個副題目翻譯的夠到位嗎?
其實從原文來看 Become Human
很相符它的故事劇情 仿生人逐步釀成人類的意思
不過中文 直接翻譯變人 固然也沒錯
但感受少了點意境
人人覺得 怎麼翻譯副題目 會更有感受?
照樣人人感覺 變人 這個副題目已經翻譯得不錯了?
引用自: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1527949015.A.56D.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表