close

典論論文翻譯推薦 
備註原文講話
「現金」☺。好過冇!有(翻譯)總比沒有(翻譯)好!
問:你為甚麼叫它「阿發」?
A: ... a lorry ...
翻譯公司會如何翻譯?又或下面這句相幹語:
乙:華碩翻譯公司們叫做「卡車」。

2016年10月16日(日)

忘掉某甲那句甚麼,但是小時辰,〈英〉語教材上,貨車那張圖,寫着「lorry」。

一、把「鬼馬神仙車」叫做「Ocho」(「八」的〈西班牙〉語)

〈香港〉只說「貨車」而不說「卡車」,但是〈臺灣〉好像「密封」的叫「貨車」,有貨斗的叫「卡車」翻譯
若是片子對白中同時出現「lorry」和「truck」兩字,

臺詞
3、「當下」是天主的禮品

https://www.amazon.com/Herbie-Goes-Bananas-Cloris-Leachman/dp/B0000DZTMA
For "Ocho", I thought that I heard "O Joe".
Consider the present moment as a gift from God. That is why it is called "present". 翻譯字幕
臺詞
備註原文講話
圖片濫觞網頁:Herbie Goes Bananas
甲:……貨車……
That is why it is called "present".
下面的臺詞,是本人的記憶,非原文,但能反應原本的大意翻譯

語文
翻譯字幕
翻譯字幕
圖片濫觞網頁:Herbie Goes Bananas
2、「lorry」對「truck」

Q: Why do you call it "Ocho"?
備註
原文講話
你要把「當下」視為天主的禮品。所以才叫做「現金」。
A: Five plus three is eight, and "ocho" mean "eight".
B: We call it a "truck".

【翻譯】片子臺詞中的相關語、同義詞翻譯隨錄


臺詞

Consider the present moment as a gift from God.
語文
https://www.amazon.com/Herbie-Goes-Bananas-Cloris-Leachman/dp/B0000DZTMA
〈鍾〉佬
語文

答:因為五加三等於八,而「發」是「八」的意思。


來自: http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/59282784.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 phyllianeqk38 的頭像
    phyllianeqk38

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    phyllianeqk38 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言