close

克欽語翻譯語言翻譯公司

參考資料 本身(錄取這五間研究所)

外文系翻譯研究所

我說的是最保險!你若是想走口譯的話,口說部門分數不克不及太低。想一想下面幾個主題,看看你能不克不及回覆出來,或有無什麼設法:
1.兩岸關係
2.撐持或否決死刑?
3.現存國際組織能知足全球需求嗎?
4.目前哪些議題有全球性的影響?

你可能會感覺這些跟翻譯有什麼關係,但是這些問題都是上面提到的這些翻譯所在面試時問到的主問題,別的面試官還會針對你的謎底追問下去,所以一定要言之有物。不過在國外進修的是文化,還可以拓展視野(有到結合國或歐盟參觀練習的機遇),進修到的又是分歧的面相。加油~   
     


雅思成績各校標準不一,一般都會設overall分數標準,別的有些分項會要求不克不及低於幾多分翻譯最保險的就是overall最少要7分,各分項不克不及低於6.5。
翻譯公司如今才大一,系上如果有翻譯課程就盡可能修,也建議若是感覺系上課程不敷,也能夠到校外上課,就華碩翻譯社所知師大和政大公企中間都有開設口筆譯進修課程。
 
最後想說的就是,你可以在畢業前好好想一下你想待在台灣還是出國念。

翻譯不是英文好就好,中文也不能太差,乃至還要多方浏覽翻譯一定要多看國表裏新聞領會時事,因為面試或筆試面試都必然會問到相幹問題。 

這些學校其中只有美國那所有提到,假如在校成績不到標準,建議附上GRE成績,反之,如果你在校成就有達標準,就不消考了,除非翻譯公司想要加分。並且不只是了解,你還要有辦法獨立思考、評論時事。
很多人都說待在台灣念可以拓展人脈,因為台灣的口譯市場根基上是被師大和輔大「佔領」了,讀這兩間黉舍的時候,教授會帶著學生做翻譯,間接拓展人脈翻譯在國外就沒有這項優勢。
要有的心理準備就是非論國表裏研究所,讀翻譯就是要花費許多時候和精神,除了上課之外,課餘時間還必須自學和練習才能進步,不可能光靠課內實習就足夠。
台大就我所知沒有翻譯所翻譯

國外的翻譯所:
美國
蒙特瑞國際學院(Monterey Institute of International Studies) 

英國
巴斯大學(Bath) 
新堡大學(Newcastle)
里茲大學(Leeds)
西敏寺大學(Westminster)

我提到的這些黉舍都是實務走向的,就是培育翻譯公司成為專業口譯或筆譯翻譯若是想要走理論的話,曼徹斯特大學傳聞不錯翻譯

國外翻譯所只需要考托福或雅思,個人建議考雅思就好翻譯因為美國那所也接受雅思的成就,而英國研究所有些只接管雅思成績。首要仍是看翻譯公司偏好什麼,各有各的優弱點。
 尤其你想走口譯,口議員更是要對國際議題有一定的了解。一開始要遞交資料(讀書計畫、履歷、保舉信),以後要筆試和口試,篩選通過之後,最後才是面試或者電話訪談。

台灣最著名的翻譯所是師大跟輔大翻譯
台大就華碩翻譯社所知沒有文章來自: http://blog.sina.com.tw/barker80003/article.php?entryid=617659有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 phyllianeqk38 的頭像
    phyllianeqk38

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    phyllianeqk38 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()