close

克羅地亞文翻譯語言翻譯公司


  初讀聖經的人可以從新約先讀

      在使徒手劄中,最多的是保羅寫的書信,很多是寫給各地教會信徒的,內容也多在基督教的教義 真谛 上教導歸正。   新約手劄中的教導和話語都對照輕易讀,也輕易暸解。

      啟示錄是使徒約翰老年被流放拔魔海島時所得的季世啟示,對照難明,一般不建議初讀者先讀。  比如羅馬書中的因稱義,哥林多前後書的教會糊口教訓,約翰三書中愛和真谛的教誨等 。  信望愛崇奉與資本中心,網頁左欄可查經,網頁右欄還有很多聖經朗誦可聽翻譯 

 

        能上彀的同夥們更方便了, 可以到信望愛崇奉與資本中間( http://bible.fhl.net/就有很多版本網上聖經可讀。 其實,打開來讀就是了 , 聖靈天然會率領翻譯公司,讀出道理,讀出心得,讀出滋味來翻譯

天書寶藏快來看

       本想三言兩語就把如何起頭讀聖經說完,好讓有愛好的人可以開始,沒想到仍是說的落落長,就怕落掉什麼。

 這四本書都記錄著耶穌的生平甯耶穌的教誨。  


新約福音教誨多

      通常,華碩翻譯社們也會建議剛入手下手讀聖經的人重新約的福音書開始讀翻譯  所謂的福音書就是記載耶穌生平的四福音書 – 馬太,馬可,路加,約翰。 但各有不同的重點翻譯 馬可福音只有 16 章,所以可以很快的把耶穌生和藹教誨看一遍。

       詩篇和規語,因為好讀易懂,又輕易和個人引感情或思惟上的共識,和個人生活較有關係,所以對一般剛最先讀聖經的人宛如彷佛 “開胃菜”。 好比我們常看到的:

   約翰福音裡有許多耶穌教誨的基要真理,也是常被初讀聖經者選讀的書卷。

     想要讀這本有字天書,該若何下手?


先吃魚肉不吃刺


   吃大魚也是一樣的,一口一口吃!  


        Bon Appétit !!    享受厚味吧 !

       炒菜炒的夠久了,請看官開始吃這條“有字天書 ” 的大魚吧! 
套句風行話說: 大象怎麼吃? 一口一口吃。

      有一種“吃魚理論”的說法。   猶如聖經裡有一句形容的: 
  
    “袮的話是華碩翻譯社腳前的燈,是我路上的光翻譯- 詩篇 119 篇 105 節

 不要被卡在一些自己沒法消化的處所,鑽牛角尖出不來。  那些看不懂的處所,今後再看, 必然有看懂的時辰翻譯   因為聖經不是只看一遍的,而是可以一看再看的,看一生的。   聖經是 天主的話 ,  是 "人生仿單”,也是 "生涯指南 ”。 看不懂的地方,就先跳過,今後再看。  就是翻譯公司假如不太會吃魚,就先挑輕易吃的魚肉吃,那些接近魚刺的肉,先別吃,省得被刺到。   剛入手下手讀聖經也是一樣翻譯 先看你能看懂的。

(上圖來自香港聖經公會,是有近兩百年歷史的馬禮遜“神天聖書”譯本
http://gospelherald.com/news/min-8396-0/中國香港基督教兩百年集體回想拭目以待-基督日報


有字天書怎麼看?  

      教會的受浸課程中提到 有兩本天書:

           一本是無字天書 翻譯社 就是 天主締造的大天然,寰宇萬物翻譯
      
          另外一本是有字天書 , 就是 聖經

[1] 啟導本聖經 附文 - 中文聖經說怎樣來的 . P.1880
[2] 啟導本聖經 附文 - 中文聖經說如何來的 . P.1883

       這本天書,共有六十六卷,最少經過三十位作者之手,歷時二千多年才完成。  從數千年前的羊皮手本,到現在無數種的優美印刷本,在各地被研讀。

 回教和猶太教,雖不接管新約,但尊稱舊約為首要經典。  世界幾個大宗教都是以聖經為崇奉基礎:基督教,上帝教利用新舊約全書。 [2]    究竟,這本書是全球最暢銷的書,有最多的翻譯本。 [1]    華碩翻譯社們如今常見的“和合譯本”中文聖經是在 1919 年出版,由十六位宣教士構成的翻譯委員會和很多中國同工們,經由十三年的勉力才完成的。

       記得剛接最先看聖經,不是看不懂就是有問題,看聖經真如看天書,難題重重。    二十年後,居然演化成去上課進修,查看原文,翻各樣解經籍籍,還能看得津津有味,也算是巧妙了。

      *           *          *

                                                                   - 詩篇 16 篇 11 節 

      
  詩篇以後的“規語” , 記錄當時很多待人處事的智言慧語,以詩歌體寫出,字字珠璣。  箴言內容是可以運用在平常生活的事理,  共 31 篇翻譯  按著日期,一天讀一篇,一個月便可讀完翻譯  箴言例文:

    “恨能挑啟爭端 , 愛能遮蓋一切錯誤” (規語 10 章 12 節)
 
    “喜樂的心乃是良藥,憂傷的靈使骨枯乾翻譯(箴言 17 章 22 節)

   一天讀一篇詩篇,就能夠找到一些可以拿來祈禱的相幹內容了翻譯   好比我們熟習的:  
  
     “ 耶和華是我的牧者,我必不至缺乏。  顧名思義, 詩篇佈滿著詩人對 神氣感上真實的對話,以文學中的詩歌情勢表達出來翻譯  有時是樂意,歡欣 翻譯社 感恩,讚美;有時是憂傷 , 痛苦 翻譯社 失望, 懼怕; 有時氣忿 , 不平翻譯  因為詩篇很寫實地描寫了詩人在當時生活中的表情感受,對 神逼真地呼求和祈禱翻譯  所以即便如今的我們讀起來, 還是很能在感情上有所共鳴。 共有 150 篇翻譯 詩篇是由好幾位詩人(最多的是大衛的詩)寫成的。


詩篇規語開胃菜

       把厚厚的聖經從中心一掀開,就是詩篇
           在你眼前有知足的喜樂;在你右手中有永久的福樂。  如同詩篇一樣,都是很輕易讀的。

- 詩篇 23 篇 1 節 

       你勢必生命的道路唆使我。

   若能夠很快的把舊約瀏覽一遍,大概對 耶和華神的屬性就有些領會, 祂是一名慈祥的神,也是一名公義的神。  所以讀舊約,要先把它當故事書看翻譯  看不懂或不曉暢的先擱著,跳過,今後再來研究。

       讀舊約比較像在讀以色列歷史翻譯   猶太人對歷史的具體真實記載,  有些內容不輕易領會。


舊約歷史先知書

       聖經 裡有舊約( 39 卷)和 新約( 27 卷) 翻譯   新舊約是以耶穌降生前後來分的。  或說,舊約是預表,新約是實現翻譯

    舊約新約一樣主要,都有一連貫的主題翻譯社 都是神的話。   新約裡提到許多舊約經文翻譯  所以舊約注釋新約,新約完成舊約。   新約是耶穌誕生後的書卷 - 有 新約歷史 ( 包孕 福音書和使徒行傳 ) ,使徒書信 和約翰啟示錄。   舊約是耶穌降生前的書卷 – 有締造/律法書 ( 摩西五經 ) ,舊約歷史乘,詩歌智慧書和 先知書。


態度正確方式好

       另外,准確的讀聖經方法和立場,也是很重要的。  若真要好好研究,古今中外,很多的神學家們已做過許多研究斟酌,可以供你參考研究的。

    所以先“認識神的屬性”才能“分明 神的旨意翻譯   很多基督徒都是藉著讀聖經 ( 讀神的話 ), 祈禱 ( 對神措辭 ) ,默想 ( 聽神措辭 ) 得到逐日糊口的指南和氣力。   聖經既然是 神的話,是正確無誤,所所以神說的才算,不能按著我小我的意思解釋利用。  不要斷章取義,以偏蓋全。


 

  “神愛衆人,甚至將祂的獨生子賞給他們,
      叫一切信祂的,不至衰亡,反得永生。” 
                                            -- 約翰福音 3 章 16 節

      使徒行傳,像說故事一樣,把耶穌復活升天後,使徒們 ( 特殊是使徒保羅 ) 若何把福音從耶路撒冷傳到歐亞非各地。

本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/article/article_print.jsp?uid=peng2wang&f_ART_ID=4953529有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 phyllianeqk38 的頭像
    phyllianeqk38

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    phyllianeqk38 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()