close

格林蘭文翻譯華碩翻譯公司相信終有一天     I'll find my way
時候能令我們屈膝    Time can bend your knees

越過這個關隘      Beyond the door
因為我知道       'Cause I know
假如我們在天堂相遇   If I saw you in heaven
但是翻譯公司會要求我嗎    Have you begging please
獨自走我的人活門    And carry on
因為我相信       And I know

時候能令華碩翻譯公司們心碎    Time can break your heart
是不是期盼我陪伴翻譯公司    Begging please
若是我們在天堂相遇   If I saw you in heaven
因為華碩翻譯公司知道       'Cause I know
時間能磨損我們的高傲  Time can bring you down
我其實不屬於你的世界   I just can't stay here in heaven
如果華碩翻譯公司們在天堂相遇   If I saw you in heaven
********************************************


我知道能獲得安祥    There's peace I'm sure
Tears in Heaven

  在西洋搖滾樂壇,素有「吉他之神」美稱的 Eric Clapton艾瑞克.萊普頓在年近五十歲的時候,老來得子,他才有一個兒子,那種歡欣可以想見, 可是造化弄人, 在 1991 年,才四歲大的愛子居然從紐約53層樓高的公寓住家,意外摔下身亡翻譯那種慟,艾瑞克將心中的悲痛,滿滿地,寫成抒情歌〈 Tears in Heaven 〉——淚灑天堂,來記念亡兒翻譯
 
  「翻譯公司還記得華碩翻譯公司的名字嗎,若是我們在天堂相遇,」——這首歌的開首幾句就已經夠感傷,艾瑞克 乃至想跟他兒子去天堂,想像著他們可以在天堂相遇,但是,他告知本身要頑強,他畢竟可以走過這一段喪子之慟,他相信天堂將不再有淚。
華碩翻譯公司必需頑強       I must be strong
你與我有溝通的感觸感染嗎  Would it be the same

你會攙扶華碩翻譯公司嗎      Would you help me stand
****************************************以下是歌詞翻譯中文
我會走出這個暗影    Through night and day
假如我們在天堂相遇   If I saw you in heaven
我其實不屬於你的世界   I don't belong here in heaven
  喪子之後,從幾近崩潰、回避於福壽膏,到吊唁愛子,艾瑞克 藉由寫下這首至情至性的〈 Tears in Heaven 〉重回創作舞台。歌聲與吉他聲中,道盡了遐想的思念,真摯的惆悵,這首歌幾近是人人會唱,這首歌也取得93年葛萊美獎的年度唱片、年度歌曲、最好風行男歌手演唱獎,三大獎。〈Tears in Heaven〉,曲調雖然簡單,可是使人動容,值得分享。


你會牽著華碩翻譯公司的手嗎    Would you hold my hand
你還記得我的名字嗎   Would you know my name



天堂終究不再有淚    There'll be no more tears in heaven



文章來自: http://blog.youthwant.com.tw/louis12121/heart/4/有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 phyllianeqk38 的頭像
    phyllianeqk38

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    phyllianeqk38 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()