目前分類:未分類文章 (1243)
- Oct 22 Sun 2017 12:06
就教快譯通翻譯機(MD2200/MD2300)
- Oct 20 Fri 2017 20:26
[譯者] 貿易英文口筆譯
- Oct 20 Fri 2017 12:01
【翻譯】黃金黎明的歷史
- Oct 20 Fri 2017 03:16
焢肉飯翻成「control」肉飯網友笑:理組學生開的
- Oct 19 Thu 2017 18:45
完美"即時翻譯"的養成
- Oct 19 Thu 2017 10:22
有人可以翻譯一下單車零件英文嗎?
- Oct 19 Thu 2017 01:58
請保舉最准確的線上英文翻譯軟體嗎?
- Oct 18 Wed 2017 17:33
碩士論文做完了,英文摘要多半若何翻譯?@翻譯社與整形相幹文章
- Oct 18 Wed 2017 09:03
同窗們,上課嚕!Talking Pad 語音翻譯機開箱!
- Oct 17 Tue 2017 16:07
影/太神!劉在錫不靠翻譯讀人心 「憑感受」聽懂蒙古語
- Oct 17 Tue 2017 07:44
一帶一路功效 肯亞蒙內鐵路將於6月通車
- Oct 16 Mon 2017 23:19
中文退步?子瑜貼心翻譯 卻沒人看懂
- Oct 16 Mon 2017 14:55
臉書發現新方式 翻譯文字更快更正確
- Oct 16 Mon 2017 06:30
MLB/批田中將大帶翻譯不正當 紅襪球評道歉了
- Oct 15 Sun 2017 22:05
[英中]TheYellowWallpaper黃色壁紙
科技翻譯服務這是我很喜歡 翻譯短文 翻譯公司 翻譯來獻醜一下 翻譯公司 請版友們指教! 原文在此: http://www.pagebypagebooks.com/Charlotte_Perkins_Gilman/The_Yellow_Wallpaper /The_Yellow_Wallpaper_p1.html The Yellow Wallpaper 黃色壁紙 It is very seldom that mere ordinary people like John and myself secure ancestral halls for the summer. 像約翰跟我這種再通俗不過的人竟然會在炎天守著家傳宅第, 真是件難得的事 翻譯社 A colonial mansion, a hereditary estate 翻譯公司 I would say a haunted house, and reach the height of romantic felicity--but that would be asking too much of fate! 這間殖風氣格 翻譯宅第,或是該說那是家傳的莊園,我會乾脆說那是鬼屋,並且是間羅曼蒂 克的鬼屋--羅曼蒂克到要支付所有價格! Still I will proudly declare that there is something queer about it. 儘管如此,我照舊相當高傲地告知你他有什麼詭異的。 Else, why should it be let so cheaply? And why have stood so long untenanted? 還有,為何這個宅第這麼便宜? 又是因為什麼所以久無人居? John laughs at me, of course, but one expects that in marriage. 約翰冷笑著我的"愚昧",當然這在婚姻裡最常見不過了。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 John is practical in the extreme. He has no patience with faith, an intense horror of superstition 翻譯公司 and he scoffs openly at any talk of things not to be felt and seen and put down in figures. 約翰是極端實際 翻譯人。他沒耐心去探討所謂的信心,也極度厭惡迷信; 並且他對於任何 他沒法感觸感染不能看見描繪不出形象的器材嗤之以鼻 翻譯社 John is a physician, and PERHAPS--(I would not say it to a living soul 翻譯公司 of course, but this is dead paper and a great relief to my mind)--PERHAPS that is one reason I do not get well faster. 約翰是個大夫,這也許(當然我不會跟他人說這個,不外我現在是寫在紙上發洩)也許這就 是讓我不恬逸 翻譯處所。 You see he does not believe I am sick! 你看,他基本不認為我病了! And what can one do? 所以我該怎麼辦? If a physician of high standing, and one's own husband, assures friends and relatives that there is really nothing the matter with one but temporary nervous depression--a slight hysterical tendency--what is one to do? 假如你有個具有高尚地位的大夫,跟你的朋友親戚們擔保一切都沒事,不外就是個短暫 翻譯 精力憂鬱症 -- 有點歇斯底里的傾向 -- 你會怎麼做? My brother is also a physician, and also of high standing, and he says the same thing. 我的哥哥也是個具有崇高地位 翻譯大夫,他也說了一樣的話。 So I take phosphates or phosphites--whichever it is 翻譯公司 and tonics 翻譯公司 and journeys, and air, and exercise 翻譯公司 and am absolutely forbidden to "work" until I am well again. 所以我開始服用磷酸鹽(還是亞磷酸鹽? 管他是什麼), 入手下手吃滋補藥品, 起頭旅行,呼 吸新鮮空氣,做活動... 不外在我復原前他們絕對制止我入手下手工作。 Personally, I disagree with their ideas. 就我小我來講,我並不贊成他們的設法 翻譯社 Personally, I believe that congenial work, with excitement and change 翻譯公司 would do me good. But what is one to do? 就我個人來說,對我有益的是,能讓我興奮和改變的,我喜好 翻譯工作 。 可是我能怎麼辦? I did write for a while in spite of them; but it DOES exhaust me a good deal--having to be so sly about it, or else meet with heavy opposition. 不管他們怎麼做,我還是努力寫了一會兒,不外這花了我好大的精神 -- 我必須更心機一 點,否則我會晤對強烈的否決。 I sometimes fancy that my condition if I had less opposition and more society and stimulus--but John says the very worst thing I can do is to think about my condition 翻譯公司 and I confess it always makes me feel bad. 有時刻我會想像著: 若是我沒有遭受這麼多反對,而且我有更多社交 翻譯機遇和更多鼓勵, 我還會是這樣嗎? -- 不過約翰說那對我今朝的狀態來說再糟糕不外了,我也得認可這讓 我感覺很糟。 So I will let it alone and talk about the house. 所以,我跳過這個不談,先說說這個房子吧 翻譯社 The most beautiful place! It is quite alone, standing well back from the road, quite three miles from the village. It makes me think of English places that you read about, for there are hedges and walls and gates that lock, and lots of separate little houses for the gardeners and people. 這是我到過最美麗的處所! 沒有左鄰右舍,離首要道路有點距離,至少離最近 翻譯村子有三 喱吧. 這讓我起頭聯想到曾在書入耳聞到的英式莊園: 有著樹籬,圍牆和鎖住的大門, 四周還有許多供花匠和居民住 翻譯自力小房子 翻譯社 There is a DELICIOUS garden! I never saw such a garden--large and shady, full of box-bordered paths 翻譯公司 and lined with long grape-covered arbors with seats under them. 這花圃真是太有魅力了! 我曆來沒看過這樣的花園 -- 泛博並且綠樹成蔭,到處都有黃楊 籬笆的巷子,還有葡萄藤環繞糾纏著的涼亭。 There were greenhouses, too 翻譯公司 but they are all broken now. 正本這裡也有一些花房,不外全都損壞了。 There was some legal trouble, I believe 翻譯公司 something about the heirs and coheirs; anyhow, the place has been empty for years. 因為一些法令上的問題,我想是跟這房子 翻譯繼承人仍是配合繼承人有關,這個處所已經有 幾年沒人住了。 That spoils my ghostliness, I am afraid, but I don't care--there is something strange about the house--I can feel it. 我想這讓我心裡的鬼靈精有點掃性,不外我不介懷 -- 因為我能感覺到這房子有點怪僻 翻譯社 I even said so to John one moonlight evening 翻譯公司 but he said what I felt was a DRAUGHT, and shut the window. 曾在一個有月光的傍晚,我告知約翰我的感覺,然則他說那是因為透風太大的關係,然 後關上了窗戶。 I get unreasonably angry with John sometimes. I'm sure I never used to be so sensitive. I think it is due to this nervous condition. 我有時會沒來由地對約翰發脾性. 我很確定我之前曆來沒這麼敏感. 我想這是因為我太緊 張了。 But John says if I feel so, I shall neglect proper self-control; so I take pains to control myself--before him 翻譯公司 at least, and that makes me very tired. 但是約翰說假如我真 翻譯感受如此,那應當是我沒有好好控制我本身; 所以我想盡舉措試 著至少在他眼前控制我本身,這真的讓我感受很疲累。 I don't like our room a bit. I wanted one downstairs that opened on the piazza and had roses all over the window, and such pretty old-fashioned chintz hangings! but John would not hear of it. 我一點也不喜歡不喜好我們的睡房,一個不但用斑斓老式印花棉布裝潢著 翻譯房間, 並且位在樓下面對著廣場,如許打開窗戶就能看到滿滿玫瑰 -- 不外約翰沒興趣 知道 翻譯社 He said there was only one window and not room for two beds, and no near room for him if he took another. 他說這裡只有一個窗戶,並且沒有任何房間能放下兩張床,他也找不到相鄰的房間。 He is very careful and loving, and hardly lets me stir without special direction. 他真 翻譯很仔細並且很疼我,幾乎不會讓我失了標的目的。 I have a schedule prescription for each hour in the day; he takes all care from me 翻譯公司 and so I feel basely ungrateful not to value it more. 他幫我安排好了天天的每一個小時,所以若是我不好好愛護保重我便覺得本身利令智昏。 "Your exercise depends on your strength, my dear," said he 翻譯公司 "and your food somewhat on your appetite; but air you can absorb all the time." So we took the nursery at the top of the house. 他說: "親愛的,能不克不及好好復健跟你 翻譯體力有關,你的食物必需符合你的口胃,最主要 翻譯是讓你隨時有新穎的空氣可以呼吸". 所以我們把看護房放置在頂樓 翻譯社 It is a big, airy room 翻譯公司 the whole floor nearly, with windows that look all ways, and air and sunshine galore. It was nursery first and then playroom and gymnasium, I should judge; for the windows are barred for little children 翻譯公司 and there are rings and things in the walls. 那是個既大又通風的房間,全部樓層跟窗戶看起來都一樣,佈滿著空氣和光輝 翻譯陽光。窗 戶被拴住用以保護小孩,並在牆壁上有吊環和另外東西。我判定這正本是育兒房,然後改 裝為遊戲室和健身房。 The paint and paper look as if a boys' school had used it. It is stripped off--the paper--in great patches all around the head of my bed, about as far as I can reach, and in a great place on the other side of the room low down. I never saw a worse paper in my life. 糟的粉刷和剝離的壁紙讓我懷孕處須眉學校 翻譯錯覺,天花板的壁紙有一大片讓我伸手可 及補釘,就在我的床頭上方,而這張壁紙 翻譯在靠房間另一邊是全部垂下來的. 我從沒看過 這麼糟糕的壁紙 翻譯社 One of those sprawling flamboyant patterns committing every artistic sin. 此中一個誇張華美的圖案的確就是在殘害藝術。 It is dull enough to confuse the eye in following 翻譯公司 pronounced enough to constantly irritate and provoke study, and when you follow the lame uncertain curves for a little distance they suddenly commit suicide--plunge off at outrageous angles, destroy themselves in unheard of contradictions. 這圖案無聊到讓你目眩繚亂,想表達 翻譯多到延續地刺激慫恿你的思慮,當你順著這畸形的 曲線走了一點距離會發現忽然斷了 -- 一會兒改變到沒法理解的角度,破損本身聞所未 聞 翻譯矛盾。 The color is repelllent, almost revolting; a smouldering unclean yellow, strangely faded by the slow-turning sunlight. 色彩討厭到幾近使人做嘔, 那是因日曬而零落凋落的,佈滿壓制感 翻譯不平均黃色。 It is a dull yet lurid orange in some places 翻譯公司 a sickly sulphur tint in others. 帶有一點既煩悶而又刺目耀眼的橙色,還有噁心的硫磺色 翻譯社 No wonder the children hated it! I should hate it myself if I had to live in this room long. 不要說小孩會厭煩,若是我得長時間待在這房間我也會憎惡 翻譯社 There comes John, and I must put this away 翻譯公司--he hates to have me write a word. 約翰來了, 我也必需停下來了,因為他憎惡我亂寫一通。 We have been here two weeks, and I haven't felt like writing before, since that first day. 我們已在這邊待了兩個禮拜,並且曆來到這裡 翻譯第一天起,我曆來沒這麼愛寫作。 I am sitting by the window now 翻譯公司 up in this atrocious nursery, and there is nothing to hinder my writing as much as I please, save lack of strength. 我目前坐在窗邊,依舊在這個糟透了的關照室裡,這裡並沒有什麼能阻礙我的寫作, 今朝 只是保存實力。
- Oct 15 Sun 2017 14:55
[翻譯]Mr.Pickles醃黃瓜先生S02E01
芬蘭語翻譯[翻譯] Mr. Pickles 醃黃瓜師長教師S02E01 - 瘋人院 http://tinyurl.com/hleme23 湯米 翻譯外公先前因為進犯警長被送進了瘋人院, 外公很高興能和醃黃瓜師長教師就此阻遏, 湯米卻整天悶悶不樂!醃黃瓜師長教師該如之奈何? 睽違將近兩年,醃黃瓜師長教師第二季強勢回歸! 準備好重新徜徉在撒旦惡魔血腥美學中了嗎? 讓我們一路來呼喚:醃黃瓜師長教師! 正告:本卡通包含很多暴力、血腥、性行為的昭示暗示及惡魔崇敬畫面, 請肯定自己的身心健全足以承受衝擊後再撫玩 翻譯社 -- ◢▆▲◣ ◢/ ◢/ ◥◥▼ ▲▼\\▲ 好色龍的網路生活察看日誌 ▼◢◤◢◣ ◣\ =*】。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯*】 http://hornydragon.blogspot.com/ ◥◤◤◥█◤ ◢◢◣ ▲凸▲▼ ◣● 大量美式動漫畫翻譯 ◥● ●◥◤ ◢◤◥ ◣▲\◆ ▆▇ 【("◢ ★ ▲ ◥ ▼;★;◤ ▋ ●● 爪▼H ▼◢▲
- Oct 15 Sun 2017 06:34
請推薦最准確的線上英文翻譯軟體嗎?
- Oct 14 Sat 2017 22:12
Makiyo賣房論超荒唐曹西平怒轟:不會說話又白目!
- Oct 14 Sat 2017 13:49
少女漫畫「神翻譯」男主角名字 竟造成女主角髒話連篇?